Al Teatro La Fenice va ser on vaig veure per
primer cop una òpera de Meyerbeer (Il
crociato in Egitto, estrenada al mateix teatre i l’últim títol que va
escriure per a Itàlia), i a Venècia he tornat per veure l’obra pòstuma del
compositor alemany, L’africaine. Ara
només falta que algú s’animi a programar Le
prophète per tenir una experiència directa de les quatre grand opéras de Meyerbeer i poder tenir
un criteri més fonamentat sobre la seva figura. I abans de continuar, no, al
1977 encara no anava al Liceu, per tant no vaig veure la famosa versió de
Caballé i Domingo.
Sense entrar encara en els detalls de la
interpretació, L’africaine m’ha
convençut menys que Robert le diable i,
sobretot, Les huguenots. ¿Hi tindrà a
veure el fet que Meyerbeer morís un anys abans de l’estrena a París el 1865,
sense poder polir, per tant, els últims detalls de l’obra? Scribe, el
llibretista, encara va morir abans, la qual cosa tampoc justifica un argument incoherent
com pocs, agreujat per les intervencions de Fétis, el crític i musicòleg que va
preparar, a partir del material ingent que va escriure Meyerbeer, l’edició que
arribaria a escena i que, a grans trets, va ser la utilitzada per La Fenice.
D’entrada, Sélika, l’africana, no n’és pas, d’africana,
sinó hindú ja que no para d’invocar Brahma i Vixnu. El triangle amorós es
produeix en aquest cas amb dues dones que són paradigmes de dolçor i bondat,
això sí, amb una clara diferència racial. Sélika és l’altra, l’exòtica, i ella
mateixa n’és conscient quan, al veure Inès, la rival portuguesa, exclama: “Qu’elle est blanche!”. L’element més
inexplicable és com ambdues es poden enamorar d’un dels protagonistes masculins
més egocèntrics de tot el repertori com és Vasco de Gama. Els seus anhels de
glòria i immortalitat a través del descobriment de noves terres i la seva
conquesta per a la corona lusitana no exculpen la insensibilitat vers la pobre
africana. Tot i l’excusa de la droga que li subministra el Gran Sacerdot de
Brahma, mou els seus afectes de l’una a l’altra amb una facilitat esbalaïdora.
A més, com a conqueridor té certes limitacions, perquè passa mitja òpera
presoner. Potser Fétis sí que va fer bé de recuperar el primer títol que va
pensar Meyerbeer i oblidar-se del Vasco
de Gama amb què aquest treballava al morir.
Òbviament, som al teatre del segle XIX, l’home
blanc es queda amb la dona blanca, i la pobre africano-hindú se sacrifica
perquè els dos amants es reuneixin per immolar-se tot seguit. Llegit amb calma
el llibret, no estic segur que L’africaine
sigui una crítica a l’imperialisme llavors en ple apogeu, com tampoc estic
segur, per posar un altre exemple de grand
opéra, que La juive d’Halévy
sigui una crítica de l’antisemitisme. Massa cops volem veure en les obres del
passar reflexos de la nostra època amb resultats anacrònics. En canvi, el que
sí que denuncia el text d’Scribe amb una equanimitat que l’honora és el
fanatisme i la intolerància, vinguin d’on vinguin, ja sigui dels catòlics (el
Gran Inquisidor de Lisboa és un bon precedent del Gran Inquisidor de Don Carlos) o dels hindús.
La referència a Don Carlos no és casual ja que, estrenada dos anys abans del títol de
Verdi, L’africaine té cert flaire de
partitura antiquada si la comparem amb la de l’italià. De nou, la gènesi
entortolligada pot explicar-ho en part, perquè les primeres notícies del
projecte són de 1837, és a dir, 27 anys abans de la mort de Meyerbeer, i és
evident que la música d’aquest no té la força de caracterització de la de
Verdi. En tot cas, al costat de fórmules previsibles trencades, més per càlcul
que per necessitat dramàtica, per girs inusuals i d’una inspiració melòdica
variable, hi ha efectes orquestrals frapants (les originalitats de Berlioz no són
lluny) i una hàbil construcció d’escenes, sobretot les que clouen els actes, i
un sentit de l’espectacle digne de respecte. Comptat i debatut, més enllà de
l’únic fragment que s’ha mantingut en la memòria del melòman –la famosa, i
preciosa, ària de Vasco de Gama “Ô
paradis”- L’africaine té prou belleses
com per justificar l’exhumació.
Per ser un gènere nascut per mostrar tots els
fastos imaginables de l’Òpera de París, ha estat en teatres de dimensions
reduïdes on he vist els muntatges més acurats de Meyerbeer, ja sigui La Monnaie
amb uns esplèndids Les huguenots a
càrrec del tàndem Minkowski-Py, ja sigui ara La Fenice amb aquesta L’africaine que, al menys a nivell
musical, va estar molt ben defensada. Emmanuel Villaume va mantenir en tot
moment el pols de la representació, amb adequades dosis d’adrenalina en els
moments més dramàtics (els finals dels actes primer i tercer), i un meritori
treball de refinament tímbric. L’orquestra de La Fenice hi va posar el seu gra
de sorra (tot i un comprensible cansament cap al final de les quatre hores,
entreactes inclosos, d’espectacle), així com el cor.
Meyerbeer va concebre en principi el paper de
Sélika per a mezzosoprano, i després el va passar a soprano. A La Fenice vam
tenir una mezzo, Veronica Simeoni,
algun agut tibant (que no forçat) de la qual podia fer pensar que una soprano
hagués estat més còmode. És l’únic, i en el fons, irrellevant retret que se li
pot posar a Simeoni, una de les veus més atractives sorgides a Itàlia als
últims anys. Per a una part que es mou entre ecos de Lucia (el duo amb la
flauta a l’acte segon) i la Didon berlioziana (la seva mort), Simeoni va
desplegar un instrument seductor, ampli, ben timbrat, i una línia de gran
sensibilitat que va donar carn i ànima a aquesta dona patidora i entendridora.
Un talent a seguir, sens dubte.
Als últims mesos hauré vist més cops Gregory
Kunde que en els últims 10 anys. Casualitats de la vida, però no deu ser pas
cap casualitat la forma exultant del tenor nord-americà. Encara que aquest
Vasco de Gama no fos tan sorprenent com l’Otello verdià a València, el cant
valent, la noblesa del fraseig i, last
but not least, la brillantor de l’agut van tornar a convèncer. Com era
d’esperar, “O paradis” va ser el
fragment més aplaudit de la vetllada.
La tercera en discòrdia va ser Jessica Pratt,
Inès àgil i cristallina, amb un registre sobreagut enlluernador -m’ho sembla
només a mi, o algunes inflexions recorden June Anderson? No és pas un 1mal
model-, i també la més perjudicada pels talls, al quedar-se sense el duo amb
Sélika de l’acte cinquè, uns talls que, a més a més, encara van fer més confusa
la resolució de la trama. En un repartiment sense cap francòfon, el millor
francès el va lluir Angelo Veccia, de gran presència tan física com vocal com a
Nélusko, el fidel servidor i enamorat secret de Sélika que, en un dels girs més
risibles del llibret, acompanya a la seva senyora en la mort, una imatge final
que contradiu tot el que hem vist fins llavors. És com si Brangäne, i no
Isolde, morís per Tristan. L’equip de secundaris va rutllar sense gaire
ensurts, amb la nota més baixa per al Don Pédro (pare d’Inès) de Luca
Dall’Amico i la més alta per a l’odiós Don Diégo (el marit per obligació
d’Inès) de Davide Ruberti.
Les bondats musicals no van tenir
correspondència en el vessant escènic. Un seguit de vídeos durant les
introduccions orquestrals dels quatre primers actes mostraven un refregit
d’imatges no gaire clares sobre l’expansió imperial d’Occident i les malvestats
que el colonialisme i les formes més subtils de dominació que s’exerceixen avui
en dia generen en el planeta. Volia dir això que el responsable del muntatge,
Leo Muscato, presentaria una producció de marcat caràcter polític? Res més
lluny de la realitat. Els vídeos, així com les tortures inquisitorials de
l’acte segon, es podien entendre com una forma de disculpa per la convenció més
tronada que dominava la posada en escena.
Res de fastos pompiers, l’austeritat va presidir els decorats de Massino
Checchetto, capaç de crear, junt amb les llums de Alessandro Verazzi, i amb el
mínim d’elements els ambients de cada acte, com els dos nivells de la nau de
l’acte tercer o el promontori sobre la mar del cinquè. L’elegant vestuari
d’època de Carlos Tieppo també va ajudar a mantenir la dignitat visual, si
exceptuem els salvatges que aborden la nau portuguesa i que no desmereixerien
en una pel·lícula de Tarzan dels anys 30. En realitat, estaven a joc amb la
gestualitat estereotipada i les escenes encartonades que va generar Muscato.
També és veritat que, fora d’alguna rialla involuntària, el muntatge no
molestava en excés, però en aquestes operacions de rescat cal una mica més
d’imaginació.
En tot cas, aquesta L’africaine va pagar força la pena. Qui s’anima ara amb Le prophète?
Fotos: Michele Crosera
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Tots els comentaris són benvinguts sempre i quan es facin amb uns mínims d'educació i respecte i no s'amaguin rere l'anonimat o pseudònims més o menys enginyosos.