De caps de cartell autèntics, de cantants amb veritable
capacitat estel·lar com perquè un teatre com el Met estreni una nova producció
al seu voltant, confiant que el seu reclam serà un bombó per a la taquilla,
avui en dia –com en totes les èpoques- n’hi ha ben pocs. I un d’ells és Jonas
Kaufmann, per a qui el coliseu de Nova York ha servit en safata de plata un nou
Werther.
Kaufmann ho té tot per ser un intèrpret ideal
de l’òpera de Massenet: el físic seductor, amb aquests rínxols morens que ja
comencen mostrar senyals de grisor; provada capacitat actoral; una veu que
manté l’atractiva coloració fosca del centre i un agut brillant. En aquesta
funció d’estrena que comentem, Kaufmann va anar de menys a més, seguint, de
fet, un camí paral·lel al d’una obra amb dos actes inicials farcits de palla i
dos actes finals on el drama es precipita. És veritat que cada cop més aguts
són atacats amb perceptibles cops de glotis (tot i que les notes hi són) i que
aquí l’engolament va ser per moments més notori. Però el que enamora de
Kaufmann no és només la seducció vocal, és sobretot la capacitat d’oferir una
gamma inversemblant de matisos, detalls i colors. El seu cant estava al servei
d’una composició hipersensible d’un personatge fràgil i insegur, consumit per l’entusiasme
amorós. L’acte tercer, amb el celebèrrim “Pourquoi
me réveiller”, va ser d’una extrema intensitat poètica, accentuada en una
escena de la mort que , amb una bona dosi de pianíssims celestials, posava la
pell de gallina. Les raons de l’estrellat de Kaufmann són fonamentades.
La Charlotte inicialment prevista era Elina
Garanca, però davant la cancel·lació per part de la mezzosoprano letona dels
seus compromisos a causa d’un embaràs, Sophie Koch va pujar a bord. La mezzo
francesa ja havia estat la partenaire de
Kaufmann en les dues úniques ocasions en què el tenor alemany havia interpretat
Werther. La veu de Koch, amb l’adopció
de papers wagnerians, és ara més densa, amb la qual cosa la seva encarnació
tenia un punt de matrona, però és consistent de dalt a baix i a l’acte tercer
també va estar a l’alçada dels requeriments emocionals de Massenet. Això sí, tot
i ser l’única francesa del repartiment, la seva dicció no va ser pas la més
clara.
Lisette Oropesa va posar la dolçor i la llum
necessàries a la seva Sophie, i David Bižić, l’adustesa d’un Albert convertit
aquí en militar. A partir d’aquí, el nivell va baixar, amb el Bailli trèmul de
Jonathan Summers i els només adequats Johann i Schmidt de Philip Cokorinos i
Tony Stevenson. Tampoc és culpa seva que aquests siguin dos dels personatges
més prescindibles del repertori. Alain Altinoglu va extreure moltes de les
subtileses d’una partitura que el director francès té previst dirigir al Liceu
el 2016, atent tant als cantants com a una orquestra en bona forma.
La nova producció de Richard Eyre pot ser
qualificada com a tradicional, en el bon sentit del terme. Va ser una proposta
de notable eficàcia teatral, amb bona definició de personatges i situacions. El
decorat de Rob Howell difuminava la distinció entre interior i exterior, amb un
seguit d’arcs que s’anaven inclinant cap al fons de l’escenari (per indicar el
desequilibri de Werther? Massa fàcil), mentre que el vestuari del mateix
dissenyador ens transportava a l’època de composició de l’òpera. Els vídeos de
Wendall K. Harringon, sense ser el súmmum de l’originalitat, ajudaven a situar
el pas de les estacions mentre avança la trama, contextualitzant els afegits d’Eyre.
Durant el preludi de l’acte primer veiem la
mort de la mare de Charlotte, enterrament inclòs, mentre que som testimoni
directe del suïcidi de Werther. Al final, la claustrofòbica cambra despullada
del poeta avança des del fons del decorat (un efecte ben vistós) mentre veiem
Werther dubtant de si prem el gallet, per finalment disparar-se al pit, amb una
esquitxada vistosa de sang a la paret que no hauria desagradat Tarantino. Tampoc
calia ser tan explícit. Eyre també ens deixa un interrogant final, amb
Charlotte agafant la pistola. S’haurà instal·lat aquest muntatge d’aquí 20 anys,
si hi arriba, en la rutina de les reposicions, com la Rusalka ja comentada? Potser sí. Ara per ara, sense revolucionar
res ni frapar com El príncep Igor versió
Txerniakov, aquest Werther explica bé
la història. I això també és un valor.
Fotos: Ken Howard / Metropolitan Opera
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Tots els comentaris són benvinguts sempre i quan es facin amb uns mínims d'educació i respecte i no s'amaguin rere l'anonimat o pseudònims més o menys enginyosos.